Još
Dodatno

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Skriveno poglavlje iz Biblije: Uz pomoć UV svetlosti otkriven deo starih sirijskih prevoda koji datiraju iz 3. veka

Naučnici su prilikom proučavanja starog palimpsesta uspeli da otkriju izgubljeni deo prevoda biblijskog teksta.

 Biblija istraživanja-0764463569.jpg Izvor: Profimedia / ilustracija

Naučnici iz Austrije su objavili kako su uz pomoć UV svetla otkrili Skriveno poglavlje biblijskog teksta koje datira 1.750 godina unazad. U pitanju je sirijski prevod 11. i 12. poglavlja Jevanđelja po Mateju koji se nalazilo ispod tri sloja rukopisnog teksta. 

"Tradicija sirijskog hrišćanstva poznaje nekoliko prevoda Starog i Novog zaveta", rekao je  Grigorij Kesel iz Austrijske akademije nauka. "Donedavno se znalo da samo dva rukopisa sadrže starosirijski prevod jevanđelja."

Slojevi tekstova...

Pergament u srednjem veku nije bio lako dostupan materijal, zbog čega su stariji rukopisi često brisani i preko njih je ispisivan novi tekst - ovo se naziva palimpsest. Upravo to se desilo i u ovom slučaju, kada je neki pisar u Palestini izbrisao sirijski tekst star nekoliko vekova. Prema nekim procenama on potiče iz 3. veka, a preko njega je ispisan novi u 6. veku. 

Istraživači koji su radili na ovom projektu tvrde da je rukopis poznat još od sredine 20. veka, ali da je on otkriven ponovo 2010. godine - da bi deceniju kasnije napokon bio i digitalizovan. Prilikom digitalizacije, korišćena su i UV svetla kako bi se detaljnije ispitao svaki detalj, što je i dovelo do otkrića. 

Kao što je već rečeno novootkrivena verzija je tekst iz 11. i 12. poglavlja Jevanđelja po Mateju koja je prvobitno bila deo starih sirijskih prevoda. Stoga on nudi "jedinstvenu kapiju" za istraživače da razumeju najranije faze tekstualne evolucije Biblije, i ukazuje na neke razlike u odnosu na moderne prevode teksta.

Na primer, originalna grčka verzija Jevanđelja Mateja 12:1 - koja je danas najčešće korišćena - kaže: "U to vrijeme iđaše Isus u subotu kroz usjeve; a učenici njegovi ogladnješe i počeše trgati klasje i jesti".

Novootkriveni sirijski prevod je malo drugačiji, jer u njemu piše "počeo je brati klasje, trljati ih u rukama i jesti".

Rezultati istraživanja su objavljeni u New Testament Studies.

Možda će vas interesovati i:

Komentari 0

Vaš komentar je uspešno poslat i postaće vidljiv čim ga naši administratori odobre.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

Najnovije

Priroda

Nauka